Voorbereiding op je mondeling Duits en Wintersport Woordenlijst

Heb jij binnenkort je mondeling Duits en moet je je nog voorbereiden? Dan ben je hier op de juiste plek.

Beoordeling mondeling Duits

Het mondeling Duits wordt over het algemeen overal op dezelfde manier beoordeeld. Het aantal punten per onderdeel verschilt per school.

Een gesprek voorbereiden

Een Duits gesprek voorbereiden is lastiger dan een presentatie, omdat je natuurlijk niet weet welke vragen je docent zal stellen. Maar het is zeker niet onmogelijk! Je weet van tevoren welke onderdelen in het gesprek aan bod zullen komen, richt je daarop en bereid dat voor. Meestal moet je jezelf voorstellen.

Een handig trucje

Wanneer je belangrijke informatie weglaat, kun je erop rekenen dat je docent hier naar zal vragen. Je vertelt bij het voorstellen bijvoorbeeld alles behalve wat je wilt gaan doen nadat je je diploma hebt gehaald. Binnenkort upload ik hier een voorbeeld van een bespreking van een Duitstalig artikel.

Illustratie van een student die zich voorbereidt op een mondeling examen

Uitspraak

Wil je zo Duits mogelijk klinken tijdens de mondeling Duits? Dan moet je ervoor zorgen dat je de Duitse klanken goed uitspreekt. Probeer écht even alle schaamte opzij te zetten en álles in het Duits uit te spreken. Ga helemaal in je Duitse rol zitten en overtuig je docent meteen in de eerste 10 seconden. Zo maak je direct indruk en zorg je voor een leuke sfeer.

Een presentatie voorbereiden

Voor de klas staan en in een vreemde taal spreken kan best eng zijn. Onthoud: je klasgenoten zijn over het algemeen druk met hun eigen dingen en zullen niet aandachtig naar je luisteren. Dat scheelt. Een presentatie in het Duits kun je goed voorbereiden. Zorg ervoor dat je een goede PowerPoint hebt voorbereid, die jou tijdens je presentatie begeleidt.

Een onderwerp kiezen voor je presentatie Duits

Probeer iets te bedenken wat je zelf interessant en leuk vindt en ga niet voor een voor de hand liggend onderwerp. Dat maakt het veel boeiender om naar te luisteren en is bovendien ook veel leuker voor jezelf, omdat je dan bezig bent met een onderwerp waar je zelf gelukkig van wordt. Onderwerpen die 10000x worden gekozen door leerlingen en zo langzamerhand beginnen te vervelen zijn: Champions League incl. Zoals ik hierboven al heb geschreven: probeer iets te kiezen wat jou interesseert! De leukste presentaties zijn altijd die, die je nog nooit eerder hebt gezien. Denk bijvoorbeeld aan een bijzondere reis die je hebt gemaakt, een sprookje en de oorsprong daarvan, een bedrijf/merk, noem het maar op.

Vermijd veelgemaakte fouten

Zorg er in ieder geval voor dat je het onderwerp van je presentatie goed kunt uitspreken in het Duits en dat je dat woord ook goed weet. Niets is pijnlijker dan je presentatie inleiden met het verkeerde woord voor je onderwerp. Wat je sowieso nooit moet doen tijdens een presentatie, voor welk vak dan ook, is een PowerPoint maken die de show steelt. Dat wil zeggen: te veel tekst en/of plaatjes, effecten en geluiden. Zorg ervoor dat je PowerPoint jou begeleidt tijdens je mondeling Duits.

Voorbeeld van een overzichtelijke PowerPoint-slide

Zorg ervoor dat je je PowerPoint meeneemt op USB. Klinkt gek? Nee hoor, ik heb dit minstens 10x meegemaakt. Uiteindelijk moet je dan je presentatie houden zonder PowerPoint en dat vergeef je jezelf nooit meer. Vraag of je steekwoorden mag gebruiken en zet deze op papier. Het blaadje met steekwoorden kun je beter niet vasthouden, maar op een tafel voor je neerleggen. Door de zenuwen kunnen je handen wat trillen en raak je afgeleid door het bibberende blaadje in je handen.

En dan nog zo iets: een filmpje in je presentatie Duits. Leuk natuurlijk, omdat je dan zelf even niet hoeft te praten. Let alsjeblieft op: leid je filmpje in! De meeste leerlingen stoppen ineens met praten, zetten een filmpje op, gaan ernaast staan en wachten tot het filmpje klaar is en gaan daarna meteen door met hun presentatie. Doe dit alsjeblieft niet.

Hoe begin je een presentatie in het Duits?

Je wilt een pakkend begin en niet de standaard formule “mijn presentatie gaat over..”? Heel goed, dat moet je zeker doen! Doe eens iets anders en begin je presentatie met een vraag of een ‘leuk weetje‘:

  • “Wer von euch wusste, dass der Name Adidas eine Zusammensetzung vom Namen des Gründers Adolf Dassler ist?” “und dass sein Bruder, Rudolf Dassler Puma gegründet hat?” [Wie van jullie wist, dat de naam Adidas een samenstelling van de naam van de oprichter Adolf Dassler is?

Of begin je presentatie met een pakkend inleidend verhaal:

“Es war im Jahr 1954 als Deutschland gegen Ungarn in der Fußballweltmeisterschaft im Finale spielte. Das deutsche Volk brauchte nach dem Krieg das Zusammenhörigkeitsgefühl, die Euphorie. Doch Ungarn führte in der ersten Hälfte 2-0. Es fing an zu regnen und die Deutschen hatten etwas, das die Welt noch nicht kannte. Adolf Dassler und seine geniale Erfindung. Wer weiß was es sein könnte? Was hat die deutsche Mannschaft in 1954 gerettet und zum Sieg geführt?” [Het was het jaar 1954 toen Duitsland tegen Hongarije in het wereldkampioenschap voetbal in de finale speelde. Het Duitse volk had na de oorlog het saamhorigheidsgevoel en de euforie hard nodig. Maar Hongarije stond na de eerste helft 2-0 voor. Het begon te regenen en de Duitsers hadden iets, dat de wereld nog nooit had gezien. Adolf Dassler en zijn geniale uitvinding. Wie weet wat dit zou kunnen zijn?

Na je inleidende zin, is het goed om je publiek te vertellen wat de inhoud van je presentatie is. Bij een presentatie mag je publiek meestal vragen stellen.

Hoe sluit je een presentatie af in het Duits?

De afronding is minstens net zo belangrijk als de inleiding. Zeg alsjeblieft niet “Das war’s” of “Ende” en ga dan meteen zitten. Het ergste is nog wel wanneer leerlingen aan het einde van hun presentatie Duits in het Nederlands zeggen “Dat was het” en dan snel weer naar hun veilige stoel vluchten. Je zou bijvoorbeeld weer kunnen eindigen met een vraag aan je publiek: “Jetzt bin ich gespannt.

Sluit af met een Kahoot/Quiz (uiteraard in het Duits) over je presentatie: hierdoor zorg je voor interactie me je publiek. Altijd mooi!

Bijles Duits: hoe wordt een zakelijke brief Duits / SE schrijfvaardigheid Duits beoordeeld?

Duits op wintersport

Als je op wintersport gaat naar Duitstalige skigebieden in de Alpen, is het handig dat je over een basiskennis van de Duitse taal beschikt. Zo sta je niet raar te kijken als de verhuurder van het appartement je aanspreekt met 'Servus!' en weet je tenminste wat je moet doen wanneer de skileraar in paniek 'Bremsen! Bremsen!' naar je schreeuwt.

Vaak denken we het Duits prima te begrijpen, maar vergis je niet, sommige woorden betekenen in het Duits heel wat anders dan in het Nederlands.

Veelvoorkomende Duitse wintersporttermen en uitdrukkingen

  • Servus!: In Oostenrijk begroeten mensen elkaar vaak vriendelijk met 'Servus!'. Het woord komt uit het Latijn en betekent letterlijk dienaar of slaaf, waarmee bedoeld wordt 'tot uw dienst'.
  • Skiwasser: Een mix van citroensap, frambozensiroop en mineraalwater. Vaak wordt er een eigen interpretatie aan gegeven. Je bestelt het in de berghut op de piste als je echt dorst hebt.
  • Pflug: Een woord dat je als beginnende skiër zeker moet weten. Het is de eerste beweging die je leert in de skischool. In het Nederlands wordt het ook wel 'sneeuwploeg' of 'pizzapunt' genoemd.
  • Geil: Duitstaligen vinden echt álles 'Geil'. De piste, je outfit, de berghut, je ski's en zelfs je auto. Ze gooien de hele dag met de term 'Geil', wat inderdaad letterlijk hetzelfde betekent als in het Nederlands.
  • Zum Wohl: Vaak krijg je in je hotel of in een berghut een glaasje Schnaps aangeboden. Meestal als begroeting of als afsluiter na het eten. De barman heft het glaasje en roept 'Zum Wohl'. Proost!
  • Schuss: Als gevorderde skiër heb je natuurlijk een broertje dood aan klunen op vlakke stukken. Wanneer een Duitstalige roept: 'Schuss', ga dan rechtuit met je ski's naast elkaar volgas naar beneden.
  • Na klar / Joa klar: Als je iets vraagt in de winkel, het hotel of de berghut, krijg je vaak het antwoord 'Na klar' of 'Joa klar'.
  • Mahlzeit: Betekent letterlijk maaltijd, maar hiermee wensen ze je 'eet smakelijk'. Het wordt ook wel gebruikt om gewoon iemand goedendag te wensen.
  • Einkehrschwung: Waar doen jullie vandaag je 'Einkehrschwung'? Nou gewoon, waar gaan jullie vandaag stoppen tijden het skiën voor een koffie of de lunch. Een woord dat dus eigenlijk niet te vertalen is in het Nederlands.
  • Griffig: De pistes zijn lekker 'Griffig', zegt degene naast je in de lift. Ook hier hebben we geen Nederlandse vertaling voor, maar het betekent zoiets als pistes met goede grip. Geen verse sneeuw, maar ook geen ijsplaten.
  • Grüß dich: Je hoort ook heel vaak op straat en op de piste. Het is een vriendelijke begroeting die je overal en op elk moment van de dag kunt gebruiken. Soms wordt het met accent uitgesproken 'Grüß di' of 'Griaß-eich'.
  • Schirmbar: Een bar op de piste of in het dorp, die met mooi weer open is en met slecht weer gesloten met een paraplu.
  • Gipfel: De top van de berg! Voor veel mensen een van de belangrijkste ingrediënten voor een geslaagde wintersport.
  • Bremsen: Dit is een heel belangrijke, zowel op de piste als op de weg: bremsen! Remmen dus.
Infographic met populaire Duitse wintersporttermen

Voorbeeld van een wintersportvakantie in Oostenrijk

Jedes Jahr fahre ich mit meiner Familie nach Osterreich. Wir fahren nach Westendorf. Die Reise dauert insgesamt zwölf Stunden. Das Hotel ist sehr gemütlich und hat zehn Zimmer. Den nächsten Morgen essen wir ein Fruhstuck und danach fahren wir ungefähr zwei Stunden. Wir mieten immer ein Appartement in das Zentrum, sodass wir nicht viel laufen müssen. Weil es drauBen sehr kalt ist, müss ich gute Kleidung tragen. Das heiBt zum Beispiel eine Skihose, eine Skijacke und Handschuhe. Weil ich den ganzen Tag Ski fahre in der prallen Sonne, müss ich auch eine Skibrille tragen. Eine Woche Wintersporturlaub ist sehr hurz. Darum fahre ich den ganzen Tag Ski. Am frühen Morgen gehe ich mit meiner Gruppe und meinem Skilehrer zu der Piste. Mit dem Skilift fahren wir nach oben, und dann fangt der Unterricht an. Gegen Mittag essen wir zusammen in einem Restaurant. Ich liebe Wiener Schnitzel und Tomatensuppe. Wenn es drei Uhr ist, gehen wir zurück . Am ende der Woche gibt es in Westendorf einen Wettkampf. Mann muss so schnell wie moglich eine Strecke ablegen. Ich fahre nicht so gut Ski, und ich beteile mich nicht an. Auch geben die Skilehrer eine Aufführung. Sie fahren Ski in einer groBen Gruppe, oder sie fahren mit groBen Geschwindigkeit Ski. Es ist schade wieder nach Hause zu fahren. Die Umgebung in Westendorf ist natürlich, es gibt vielen Schnee und groBe Baüme. Dieses Jahr werden wir nicht in Wintersporturlaub fahren, sondern in einem warmen Land Urlaub machen. Dass war es!

Ervaringen als skileraar in Oostenrijk

Als skileraar moet je kennis hebben van de basisgrammatica. Denk daarbij aan de persoonlijke voornaamwoorden en het vervoegen van werkwoorden. Bovendien moet je een redelijke woordenschat hebben om samen met die persoonlijke voornaamwoorden en werkwoorden zinnen te kunnen maken.

Aan het begin van mijn seizoen dacht ik dat ik er helemaal klaar voor was: ik had mijn Anwärter gehaald, was veel beter gaan skiën en al helemaal op mijn plaats in Oostenrijk. Eenmaal aangekomen in het gebied waar ik les ging geven - Flachau - hadden we nog een weekje de tijd om het gebied te verkennen. De dag voor de eerste echte werkweek veranderde het rustige Flachau naar een druk skidorp met ontelbaar veel net aangekomen Audi’s, Bmw’s en Volvo’s met dakkoffers en 50% had een Nederlands nummerbord. Deze week was er voor mij echter nog geen werk, dus ik heb een paar keer training gehad van de chefs en nog even genoten van de vrijheid. De volgende zondag (27 januari) begon ik dan echt met werken als skileraar. Ik was ingedeeld bij de ‘blauwe piste’-groep, wat inhoud dat de kinderen al wel van de berg af komen maar alleen de makkelijke pisten, en de meeste doen dat ook nog in de zogenaamde pizzapunt.

“Dussss…sinds vandaag ben ik officieel een ervaren skileraar, en wat voor één! Ik had 8 Duitse kinderen van 8 en 9, en belangrijker: ook 16 Duitse ouders, die ik állemaal informatie moest geven, waarvan ik hoogstens 10% wist. Het was natuurlijk mijn eerste dag dus alles was nieuw, dat verlichte de schaamte een klein beetje ;) ‘Waar moet mijn kind verzamelen? Moeten de stokken mee? Waar gaan ze eten? Oh kun je dan uitleggen waar dat is? Waar halen we ze op aan het eind van de dag? Hoe laat is dat? Wat gaan jullie doen vandaag?’ WEET IK VEEL!!!!?!!!!?!!!! Nee Elizabeth, koel blijven, jij weet alles, gewoon net doen of je alles weet.

Toen had een jongen, Thom, geen lift kaart én geen lunch kaart. We moesten een half uur wachten tot zijn moeder terug kwam, dus ik probeerde wat met de kids te praten. Het was leuk geweest als ik ze ook kon verstaan, in plaats van als een robot steeds hetzelfde ‘oh ja’ met een glimlach te antwoorden. Ik dacht dat Duits gewoon Duits was, en niet zoals Fries en Nederlands. Want serieus, zij praatten dan Fries. Tijd om de lift in te gaan. Wanneer de gele hesjes overal verspreid in de rij stonden realiseerde ik me dat ik ze natuurlijk eerst moest vertellen dat je allemaal rechts achter elkaar in de rij moest gaan staan. Gelukkig telde ik boven nog steeds 7 kinderen. Dan kon nu het skiën eindelijk beginnen! ‘Alle hinter mir!’ Dat ging goed. Maar nu komt het hoor: ik had - na 2 weken vrij skiën in Flachau (!!) - de verkeerde afslag genomen, waardoor we een best ijzige rode piste af moesten, en deze groep was ‘blauw’. Alle kids vallen, daarna krijgen ze hun ski’s natuurlijk niet meer aan, dus moet de lerares 100 keer 20 meter naar boven sjokken. Sommige kinderen vonden het te langzaam gaan en bleven daar maar over klagen, maar de anderen vielen gewoon steeds waardoor sneller niet kon. Die jongen Thom wilde de hele tijd stopen als hij viel en ging huilen. Het middag eten was wel prima, buiten het feit dat ik rond de twintig Duitse moppen heb moeten aanhoren, terwijl ik er dus echt niks van begreep. Elke keer deed ik maar gewoon net of ik de grap snapte, maar dat was bij geen één mop het geval. Achteraf was dat ook wel weer grappig ;) Na de lunch gingen we nog wat skiën, en voor ik het wist hadden we nog een half uur om naar de verzamelplaats komen, en dat was makkelijk gelukt in het tempo van de ochtend. Kennelijk werkt dat niet zo: in de middag zijn de kids moe, en kun je soms 2x zo lang de tijd moeten nemen. De kinderen vielen veel en Thom ging weer huilen. Bij één van de laatste bochten was er een kleine greppel. De jongen achter mij maakte niet dezelfde bocht als ik waardoor hij vol die greppel in skiede. Zoals je kunt horen heb ik mijn eerste werkdag maar nét overleefd. Wat het positieve hieraan is: het kon alleen maar beter worden! Ik heb zo ontzettend veel geleerd in de eerste paar weken.”

Foto van een skileraar die lesgeeft aan kinderen in de Alpen

Wil je liever 1 op 1 je mondeling Duits voorbereiden? Stuur mij gerust een berichtje! Samen je mondeling Duits voorbereiden? Heb je behoefte aan hulp bij het voorbereiden op je mondeling? Geen probleem, stuur mij gerust een berichtje en dan gaan wij er samen mee aan de slag. Wij bereiden samen de inhoud van je mondeling voor en daarna oefenen wij. Tijdens het oefenen maak ik aantekeningen en na afloop krijg je iedere keer feedback van mij. Moet je een presentatie voorbereiden? Dan kijken we ook samen naar je PowerPoint en zorgen wij ervoor dat er geen fouten in staan.

tags: #duits #wintersport #mondeling